jueves, 3 de noviembre de 2011

GUIA DE ACTIVIDADES PARA EJERCITAR ORACIONES COORDINADAS

Subraye el nexo que enlaza las siguientes oraciones coordinadas, escribe en el espacio en blanco la clase a la que pertenecen: copulativas, adversativas, disyuntivas o ditributivas.
a.- Mi padre preparó la cena y todos quedamos satisfechos.
b.- Te comes toda la ensalada o no te daré el postre.
c.- Gilberto escribió un libro pero nadie se lo quiere publicar.
d.-Dinos la verdad o no te creeremos nada.
e.- Los adolesentes indaga, preguntan y buscan respuestas.
f.- No he solicitado aumento de sueldo ni lo haré en este mes.
g.- Sergio no come ni duerme.
h.- Estas motos son veloces aunque su precio no es tan elevado.
i.- Lo invité a mi casa pero no aceptó.
j.- Recibió mucho dinero sin embargo no reparó la casa.
k.- Éste constuye barcos, aquél aviones.

domingo, 16 de octubre de 2011

ORACIONES COORDINADAS

APRECIADOS ESTUDIANTES!

A CONTINUACIÓN ENCONTRARAN LA CLASIFICACIÓN DE ORACIONES COORDINADAS, ES IMPORTANTE LEER HASTA COMPRENDER EL CONTENIDO PARA DISCUTIRLO EN CLASE.

ORACIONES COORDINADAS

CARACTERÍSTICAS DE LAS ORACIONES COORDINADAS
1. Están unidas o enlazadas por conjunciones coordinantes.
2. Cada proposición posee sentido completo.
3. Sintácticamente las proposiciones son independientes entre sí, aunque gracias a las conjunciones constituyen una oración compleja.
CLASES DE ORACIONES COORDINADAS
COORDINACIÓN
CONJUNCIONES
SIGNIFICADO
EJEMPLOS
COPULATIVA

y, e (ante "i" o "hi", excepto ante el diptongo "hie")ni (proposiciones negativas)junto con, además de, amén de
SUMA (el significado de una proposición se suma al de otra u otras.)
Bebe y habla incansablemente.
Ni come ni deja comer.
DISYUNTIVA
o, u (ante "o" u "ho") o bien
EXCLUSIÓN (si una proposición es verdadera, la otra es falsa.)
¿Te quedas en casa o te unes a nosotros?
ADVERSATIVA
pero, más, sino (que), sin embargo, no obstante, antes, antes bien, excepto, por lo demás, etc.
OPOSICIÓN (lo que se afirma en una proposición contradice total o parcialmente lo que se dice de la otra.)
Iría contigo, pero tengo un compromiso.
DISTRIBUTIVA

bien...bien, ora...ora, ya...ya, unas veces... otras...uno(s)... otro(s)este...aquelaquí...allí
ALTERNANCIA (las proposiciones expresan acciones alternantes que no se excluyen.)
Unas días sonríe, otros llora sin consuelo.
EXPLICATIVA
esto es, es decir, o sea (que)
EXPLICACIÓN (una proposición explica el sentido de la otra.)
Son actrices jóvenes, o sea, no tienen experiencia.

OBSERVACIONES
1. Si aparecen varias proposiciones copulativas puede omitirse la conjunción en las primeras e incluirse el nexo sólo entre las dos últimas:Alejandro trabaja, estudia y ayuda en las tareas de casa. No come, no bebe, ni duerme ni come, ni bebe, ni duerme
La repetición la conjunción en cada proposición es un recurso estilístico, el polisíndeton.
Y estudia y trabaja y cuida de la casa.
2. En las proposiciones coordinadas disyuntivas puede colocarse el nexo ante la primera proposición con valor enfático:
O lo tomas o lo dejas.
3. En las oraciones adversativas la oposición puede ser total o parcial.
Es total cuando existe una incompatiblidad entre las dos proposiciones, de tal manera que una proposición excluye totalmente a la otra. No estudia sino que trabaja.
Es parcial cuando expresa sólo una restricción. Estudia, pero no aprueba.
Las oraciones con los nexos "sino (que)" y "antes bien" expresan semánticamente una afirmación: No hablaron durante la explicación del profesor sino que estuvieron atentos.
4. Salvo en las coordinadas distributivas, el nexo (conjunción o locución conjuntiva) sólo tiene valor relacional y no desempeña ninguna función sintáctica. Las proposiciones coordinadas distributivas se unen por elementos oracionales correlativos que sí poseen una función sintáctica en la frase.
5. Las locuciones explicativas se escriben entre comas.

lunes, 10 de octubre de 2011

VARIEDADES LINGUISTICAS

REALIZA LA LECTURA INDICADA SOBRE VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Y REALIZA EL ANÁLISIS CORRESPONDIENTE.


Variedades lingüísticas

La dialectología es una rama de la lingüística que estudia los dialectos, sus características, su funcionamiento y naturaleza. Los dialectos han sido considerados como modalidades de una lengua usadas por un grupo de hablantes menos numeroso que el que habla el idioma oficial. Esta acepción se cambió y actualmente se considera un dialecto a cualquier lengua en cuanto derivada de otra; por ejemplo, las lenguas romances respecto del latín. Cualquier sistema lingüístico que tenga sus propias reglas, sintácticas es decir gramaticales, fonológicas; es decir: de pronunciación o pragmáticas: referidas al uso particular de esa lengua, tiene el mismo nivel y merece el mismo respeto que otra que es usada por un número mayor de usuarios.
Por ejemplo, en Venezuela conviven varias lenguas además del español: las lenguas indígenas habladas por Yanomamis, Guajibos, Piaroas Kuripakos, Yekuanas, Barís, Piapokos, Banivas, Puinaves, Pemones, Kariñas, Eñepas, Sanimas, Akawayos, Jodis, Arahuacos, Wayuus, Kuivas, Añús, y Yerales que son las etnias venezolanas. Además de estas existe la lengua de Señas de los Sordos llamada LSV, que es una lengua reconocida por el estado para la comunidad sorda venezolana.
Diagrama lenguas indígenas
La población aborigen de Hispanoamérica es, más o menos de 30 millones. En Guatemala y Bolivia supera el 50% de la población total. México, Ecuador y Perú cuentan con grupos importantes que suman millones; en cambio, en Panamá, Venezuela y Colombia los grupos son pequeños, tribales. En Chile los mapuches son alrededor de medio millón. En Paraguay predomina la población mestiza, y los aborígenes son, comparativamente, pocos. Todos estos países tienen lenguas oficiales que conviven con lenguas indígenas, es decir tiene hablantes del español y hablantes indígenas. El único país donde no hay indígenas es Uruguay.
Estas lenguas son tan completas como el inglés o el español. No son en absoluto lenguas "primitivas", porque tienen estructuras que permiten a sus usuarios comunicarse eficientemente al igual que cualquier ser humano del llamado "mundo civilizado". Incluso, sus gramáticas son, en muchos casos, más elaboradas que las de connotadas y difundidas lenguas europeas. En nuestras lenguas aborígenes se expresan, desde luego, las culturas que ellos crearon y desarrollaron desde hace milenios, con sus respectivas concepciones del mundo. Muchas permanecen todavía desconocidas, sobre todo aquellas habladas por pequeños grupos de las grandes selvas del continente. Las lenguas aborígenes de Hispanoamérica han tenido un carácter predominantemente oral, pues sólo unos pocos pueblos habían logrado crear un intento de sistema de escritura básicamente pictográfica, el cual, a raíz de la conquista española y la transculturación, desapareció.
Tomado de: Anzola, M. (2002). Historia de Hëpëwe. Caracas: Fe y Alegría (En prensa).

Las lenguas naturales constituyen idiomas oficiales en cada país y son habladas por comunidades mayoritarias. En Hispanoamérica se habla el español. Pero en países como: México, Guatemala, Ecuador, Colombia, Bolivia, Perú, Venezuela, además del español, idioma oficial de los países, se hablan otras lenguas en comunidades minoritarias como son las etnias indígenas. Además de las lenguas indígenas que derivan de otras ramas de las lenguas de las etnias que habitaron antes de la conquista nuestro continente y que nada tienen que ver con las lenguas románicas europeas; las diferentes regiones desarrollan distintas variedades lingüísticas.
Anteriormente a estas variedades lingüísticas se les llamaban dialectos pero hoy en día este término se usa para las lenguas habladas por comunidades minoritarias. Una lengua puede variar de acuerdo a:
La región geográfica: así encontramos diversas variedades. En Venezuela la oriental: caracterizada por cambios fonológicos (de pronunciación) de la zona oriental del país en que se sustituye la pronunciación del fonema "s" por el de "z". Los lingüistas dirían que se sustituye la fricativa alveolar sorda por una fricativa interdental. También sustituyen el fonema "r" por el fonema "l". Los lingüistas dirían que sustituyen la líquida (l) por la vibrante (r). Ejemplo: Hijoér diablo tu no sabes, que yo estoy canzao de ejpérate a ti.

En la región central se sustituye el fonema "s" final de palabras por una "j". Los lingüistas dirían que se aspira la fricativa sorda. Por eso los caraqueños dicen: Móntate en el autobus, que bá de Caracaj-Valencia
En la región occidental en cambio hay otras peculiaridades que no son tanto de pronunciación sino de modismos para expresarse. Ejemplo: Pa´que vos veáis que yo no soy ningún mentiroso, por mi madre y la Chinita que que no te estoy mintiendo.


Estos modismos van acompañados de una forma de entonación particular. Ejemplo: Na guará, nosotros los guaros si somos musicales.


El grupo social:
Hay variedades lingüísticas que responden a ciertos grupos sociales. Los lingüistas las llaman sociolectos.

Por ejemplo: en clases sociales de bajo nivel socioeconómico se utilizan cambios léxicos: Y en otros grupos juveniles de alto nivel socioeconómico se utilizan otras formas fonológicas y sintácticas particulares:
El grupo profesional:
Los grupos profesionales desarrollan una cierta variedad configurada con terminología técnica o tecnicismos propios de su especialidad profesional: Ejemplo: Señora: su marido tiene un proceso metastásico terminal originario en aquel astrocitoma fronto temporal que le fue extraído quirúrgicamente.

La edad:
Las personas de acuerdo a su edad utilizan términos propios de sus intereses y épocas particulares. Ejemplo: le expresarse con improperios ante una dama.

Los cambios semánticos:
De acuerdo a los factores anteriores resulta interesante observar como varían los significados de acuerdo a las zonas o a los grupos.Para los caraqueños una catalina es lo mismo que una paledonia o cuca para los occidentales. El aguacate es llamado "cura" en Mérida. En Madrid decirle a una mujer "eres de lo más cuca" resulta un piropo, mientras que en Venezuela se interpretaría como un insulto.El Profesor Ángel Rosemblat en sus Estudios del habla en Venezuela describió con toda claridad estas particularidades del español de América.

BIENVENIDOS!

APRECIADOS ESTUDIANTES BIENVENIDOS A NUESTRA GUIA DE NAVEGACIÓN. EN ESTE ESPACIO VAMOS A COMPARTIR CONOCIMIENTOS, INFORMACIÓN Y EXPERIENCIAS RELACIONADAS CON LA ASIGNATURA CASTELLANO Y LITERATURA.
MUCHO ÉXITO EN ESTE SEMESTRE!!!